Imaš vijest?
Imaš informaciju iz prve ruke, fotografiju, video, dobru ideju ili te nešto muči?
PODIJELI S NAMA!Rječnik starih riječi
Šibenski leksikon: Bevanda je minjala svoje značenje kroz vrime, a danas su najpopopularnije po-a-po i fratarska

Šibenski novinar Ivo Jakovljević, s dugogodišnjim stažem u Novom listu, ustupio nam je 'Veliki rječnik šibenskih riči' koje je godinama skupljao kako ne bi otišle u zaborav, a sadrži preko 2700 riječi i fraza!
Prvi put u šibenskoj povisti jedan je naš čovik metnija poveći dija naških riči, šta su se u Šibeniku naveliko duperavale do prija malo vrimena (dok nije sve ošlo apjonbo) na internet, u Šibenski brevijar i u ovi digitalni libar, šta se more priko stikova davati iz ruke u ruku oli kopirati nemilice. Sad do tih svetih riči svako naše čejade more dopriti, a da se njanci ne digne iz posteje, i skroz mukti - piše u uvodu Jakovljević.
O šibenskim riječima kroz povijest kazao je 'Šibenski govor oli dijalekat, svoje simenje vuču i od nepismenih Ilira, i od starih Grka i Rimjana, i od svojih Vlaja i Morlaka ka i od Ugara, pa sve to višje i od Venecije, Turaka, Napolejona, Austrije i - u najnovije vrime - od pripametne Amerike, ma sve su one tolko prokuvane, da ih više niko furešti ne more pripoznati, jerbo su samo naške, šibenske'.
Berze rada - zgrada koja je u za prve Jugovine, 1939., napravjena na Prigradu: zvala se Berza rada, jerbo je u vrime Velike ekonomske krize tamo puno našeg svita zaludu tražilo posal; poslin Drugog rata tamo je uselija Dom zdravja, i tamo je i na početku 21. vika, ma najstariji Šibenčani jošter kadikad znaju kasti: vidija san ga kad je mitija Berze rada, oli proša san kraj Berze rada
Beštima – šporka rič, ričetina, 'sovka
Beteg (mađ.) - bolest
Bevanda – danas su najpopularnije dvi vrste bevande: po-a-po i fratarska (okomiti prst vina i vodoravni prst vode). Ma, prija se tako imenovalo svako piće (prama tal. beva). Moj dida Stipe je govorija: «Mali, donesi mi zeru piva.» A ja bi mu, s vinon i vodon, napravija po-a-po. Ma, on je koristija rič iz svoje mladosti, kada je pivo bilo bevanda, koja se dobivala od drugog oli trećeg ispiranja dropa vodon. U takvu se bevandu nije dodavala voda. Moj konšija Kike je takvo pivo zva polovnik. Znali su se težaci jedan drugon rugati da mu je pivo deseta bevanda, oće reći - gola voda. Tek u moje vrime bevandon se zvalo mišanje dobroga vina s običnon vodon iz Krke, naše spasitejice. Samo da se razumimo, ko misli cili život piti bar litru na dan, i dočepati se starosti u najbojoj forci, ka krik, vaik mora u cilo nadodavati bar dvi kapje vode, da mu ne bi pukla žigarica.
Bevejati – slabo odati, jedva stati na noge
Bezime – prezime
Bičve – čarape; buža na peti je kunpir
Bičerin (tal.) – čašica (za rakijicu uz dvi smokve ili samo za ujutro oprati usta)
Bidelo (tal.) – školski podvornik
Bigule – jedni reču da su to teke debji špageti, a drugi da se tako zvalo jedan jedincati komad
maništre, bilo koje sorte, pa ti sad vidi
Bikarija – za jedne je to bila mesnica, jer san sluša od starijih na Škopincu: «Iđen u bikara po zeru štrakule.» Oli: «Ajde u bikariju, pa uzmi pešest bržola.» Ma, poslin mi je puno njih dokaživalo da je bikarija klaonica (makar i Tajanci znaju i za mesnicu i za klaonicu reći macelleria, jer se beštije macon po glavi italo na pod). Jedna je bila na Rogaču, između Torićevih brodogradilišta. E, sad šta je pravo, šta je krivo? I ovo je jedan lipi primjer, kako ni ričima, ka ni čejadetu, ne triba prilaziti samo znanstveno, nego ponajviše dušon, pa ako je za
mene bikarija mesnica, neka mi bude, a ako je za drugoga štoko drugo, zašto da nas tin drukčijin značenjen sviju ne obogati.
Biljac – kuverta od grube vune, spašava tilo od najgore ledenice
Biljet – ulaznica
Bimbo – dite, ditić
Biti kapac – kadar učiniti